سلام و عرض ادب خدمت عوامل نمایش انگلیسی . با وجود بازی های بی نقص و شیرین ، دکور و نور و موسیقی خوب من با متن این نمایش ارتباط برقرار نکردم .
... دیدن ادامه ››
حرفی که میخواست زده بشه در کل حرف درستی بود ولی یه بزرگنمایی در رفتارها بود که باعث شد این نمایش برای من ۵ ستاره نشه .
اول بگم مقداری زیادی از جهان بینی و شناخت ما از دنیای پیرامونی به واسطه دایره آدم های اطرافمون شکل میگیره . آدم های اطراف من که درگیر مهاجرت بودن بعضی جاها اصلا شبیه شخصیت های داستان نبودن و خب ممکنه برای بقیه شکل دیگری داشته باشه . و اینم بگم تقریبا بالای ۸۰ درصد فامیل پدری و مادری من مهاجرت کردن که در نتیجه از بچگی کلی هم سن و سال در بین اونا داشتم و در جریان زندگیشون تا حدودی بودم . من ندیدم کسی دوست نداشته باشه بچش فارسی یاد بگیره و صحبت کنه و حتی به شدت تلاش میشد با بچه ها حتی اونایی که متولد اونجا بودن یا از سن خیلی پایین رفته بودن فارسی هم صحبت بشه و همه فارسی صحبت کردن بلد هستن . در نتیجه شخصیت رویا و پسرش که شرط گذاشته بودن باید با بچه انگلیسی صحبت بشه اصلا برام باور پذیر نبود چون چیزی که من دیدم باید استقبال هم میشد که کسی پیدا میشه زبان دیگری هم با بچه صحبت کنه . من از بین این همه اقوام و آشنایان مهاجر ندیدم کسی که مثل پسر رویا تغییر نام بده . با وجود اینکه موردهایی بود که تلاش به بازگشت به ایران برای زندگی داشتن و حتی یکی دو سال هم سعی کردن با شرایط ایران زندگی کنن من کسی مثل شخصیت پسر داستان ندیدم که بتونه بعد سالها زندگی با فرهنگ و شرایط اجتماعی متفاوت اونجا در ایران زندگی کنه و بگه اینجا خوش میگذره . اصولاً بزرگ شده فرهنگ کشورهای غربی توان زندگی با محدودیت های خاص جوامعی مثل مارو تا جایی که من دیدم نداره . کدام یک از شما در زندگی معلم زبانی داشتید که حتی بعد ساعت کلاس هم فارسی صحبت کردنش معجزه باشه برای شاگرداش؟ حالا هر دلیلی هم که داشته باشه این رفتار غیر عادی برداشت میشه . و موارد دیگری که اگر بخوام عنوان کنم طولانی خواهد شد .
با احترام به همه نظرات مثبت و عوامل نمایش ، برای من متن دچار زیاده روی و بزرگنمایی بود که به همین دلیل به اندازه سایر دوستان جذاب نبود برام و حداقل با دنیای پیرامونی من مغایر بود . خسته نباشید میگم خدمت عوامل